外國觀眾為《瑯琊榜》配字幕 官方制英文版共55集
編輯: 關(guān)春英 | 時間: 2015-11-12 11:29:05 | 來源: 現(xiàn)代快報 |
《瑯琊榜》劇照
片頭出現(xiàn)字幕組大名、時間軸、翻譯等工作人員的昵稱,習(xí)慣看美劇的觀眾,或許早已習(xí)慣了這一幕。但這些出現(xiàn)在《瑯琊榜》的片頭,你又會作何感想?最近,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),《瑯琊榜》跑去外國“圈粉”了,外國粉絲組成的字幕組還為之配上了多語言版本的字幕,討論區(qū)里更是熱議不斷。
在北美最大的亞洲電視劇網(wǎng)站上,你可以輕易地找到《瑯琊榜》的專題頁面,還能在線觀看由外國志愿者翻譯、制作的字幕。更有趣的是,這些海外觀眾風(fēng)趣地將自己封為“瑯琊榜字幕組”,對這部戲的譯名也從最初直譯的“The Rankings of Lang Ya(瑯琊的排行榜)”,變?yōu)榱巳缃褚庾g的“Nirvana In Fire(火中涅槃)”。
其實(shí),目前《瑯琊榜》在多個國家和地區(qū)的反響都很熱烈。10月份在韓國播出時,該劇被不少韓國觀眾盛贊為“良心劇”。在最近的非洲電視節(jié)上,《瑯琊榜》也作為重點(diǎn)劇目得到推薦。更有消息稱,官方制作的英文版《瑯琊榜》暫定為每集47分鐘,共55集。不可否認(rèn),國產(chǎn)劇走出國門已成大勢。但也有觀點(diǎn)認(rèn)為,如今國產(chǎn)電視劇的海外推廣距離歐美的主流觀眾還有一定距離。 曾索狄
新聞推薦
- 近6千億元產(chǎn)值!中國衛(wèi)星導(dǎo)航應(yīng)用多領(lǐng)域突破、國際影響力攀升2025-05-19
- 第二十七屆海交會促成一批兩岸產(chǎn)業(yè)經(jīng)貿(mào)項目合作2025-05-19
- “第二十屆臺灣人才廈門對接會”在廈舉辦2025-05-19
- 4小時快速尋親 速解臺胞尋親難題2025-05-19
- 在戛納中國館,跟著電影游中國2025-05-19
- 在德國博物館看世界海圖上的中國航海文明2025-05-19